過去の説教; Sermon Archive
2019年12月 (December)
2019年 12月29日
「機会の門」 The Door of Opportunity 1コリント (1st Cor.) 16:8~9 ハリス・アイヴス Harris Ives & ジム・バットン Jim Batten ![]()
|
2019年 12月22日
「神が放つ、愛の一矢」 God's Arrow of Love ヨハネの福音書 (John) 連続講解(第一回) ークリスマスを迎えてー 1:1~18 舘野 真(伝道者) Makoto Tateno (Minister) ![]()
|
メッセージ 要約
年末とクリスマスの忙しさで目が回るような一週間だったと思うが、今朝は共に主イエスの御前に集い、静まり、神の言葉に耳を傾けよう。 聖書は私たちの起源を語る。私たちが聞いて、見て、触っているものすべてを、そして何より、私たち一人ひとりを、神が創造なさった。闇の中に光を輝かせるように、神は、私たちに命を与えていてくださる。私たちの存在の起源は神の光の中にあり、そして、私たちの運命も、本来は、神の光の中に永遠に生き続けることである。しかし、私たちは自分たちの起源と運命を見失い、生老病死の中に滅んでいる。 だからこそ、キリストはお生まれになった。神に近づけなくなっている人々に、神の御子ご自身が近づいてくださった。そして、このお方が、人として死に、神の力によって蘇り、再び天に上げられた。父なる神は、ご自身の権能によって、キリストを信じる人々をキリストと、花婿と花嫁のように、結び合わせ、その者たちをキリストと同じように天へと上げ、御子と同じように懐に抱き、光の中に永遠に生きる、ご自身の子どもとしてくださるのである。 クリスマスとは、キリストの誕生の記念だ。それは福音の宣言だ。神の光から生まれたのに、罪によって暗闇になってしまった私たちに、父なる神が恵みの光の一矢を放ってくださった出来事だ。クリスマスは、神の恵みが私たちの心を打ち、そして、神の愛が私たちの心に輝き始める、私たちの新しい誕生を告げる喜びの時なのである。この時を、喜ぼう! |
Sermon Synopsis
Christmas is one of the busiest seasons for the church, and we may be feeling overwhelmed. But, let us gather before the Lord Jesus, be silent for a while, and listen to His words of grace. The Bible speaks of the origin of our being. Everything that which we hear, see, and touch, and moreover, the very existence of human beings were all created by God. Just as God spoke the light into the darkness in the Beginning, He gives life into our being today. Our origin of existence is in God's light; and, our destiny is also in the light, the eternal life with God. Nevertheless, we have lost sight of such divine origin and purpose of our existence; and as the result, we perish in our own belief that our life is merely physical and temporal: We live, we age, and we die. But, Christ was born to save us from such hopelessness. Because we were unable to come close to God, God's Son Himself came close to us. And this God in the flesh died as a human being, but was raised from the dead and brought up to heaven so that He may become our prototype. That is to say, God, by His sovereign authority, unites the believers with Christ. They are first put to death with Christ to die with Him; but then, they are given a new life, and carried up to heaven just like Christ; they are accepted into God's bosom just like His Son; and they are made God's children who will live with God for eternity. Christmas is a celebration of the birth of Christ, and it is a proclamation of the gospel of God. We were born out of God's light; but we have become darkness because of the power of Sin. Into that darkness, however, God shoots the arrow of His life-giving light. And the light of God's love and grace begins to shine in our hearts, which makes us into a new creation by God's redemptive power. Christmas, in a sense, proclaims our rebirth in Christ, His grace that is ever new. So, let us celebrate! |
2019年 12月15日
「愛を貫いて下さる神」 God's Unwavering Love マタイの福音書 (Matthew) ー洗礼式に備えてー 28:16~20 舘野 真(伝道者) Makoto Tateno (Minister) ![]()
|
メッセージ 要約
プロテスタント教会は、「聖礼典」と呼ばれる、神の恵みを現す儀式を行う:聖餐とバプテスマ(洗礼)である。聖餐とは主イエス・キリストの十字架という、神が成し遂げた救いの御業を記念するためのものである。 しかし、一転して、バプテスマ(洗礼)については、その儀式を人間が正しく行うことによって、人間が自分で満たす救いの条件だ、と考えられていることが多い。 確かに主イエスは弟子たちにバプテスマを命令なさった。しかし、忘れてはならないのは、その命令が、自らの罪深さのために神に近づけなくなっている人間に、神御自身が彼らに近づき、いつも・いつまでも共にいてくださると約束してくださった、キリストの恵みの言葉の中で語られたということである。 罪びとである私たちは、神に従えず、神に近づけず、神の御前でうずくまる。しかし、神はそんな私たちを、キリストの十字架と復活を通して新しく創造し、我々を全く清め、聖なるご自身の中に招き入れ、つかみ取り、抱き、決して離さないで居てくださる。 私たちが神の恵みと愛によって、神ご自身の権威によって、神との交わりの中に入れられることが、バプテスマである。洗礼は、人が救われるために神に対して行うことではない。むしろ、御子を信じて救われた者に神が与えてくださる恵みである。洗礼によって、人は、ご自身の愛を永遠に貫いてくださる神の現れを見、体験し、神の臨在を喜び、神の愛を賛美するのである。 ハレルヤ. これこそバプテスマ |
Sermon Synopsis
Protestant churches observe two Sacraments that are believed to manifest God's grace: The Lord's Supper, and Baptism. Christians would all agree that the Lord's Supper is taken for the memory of the deed of Jesus Christ Himself; His death and resurrection. However, when it comes to Baptism, many Christians believe that the ritual must be done absolutely correctly for them to fully meet the condition of salvation because the Lord stipulated it that we must do it as commanded. Yes, the Lord Jesus did command Baptism. Nevertheless, it must not be overlooked that the commandment was uttered into the human condition of "Sin". Because of our sin, we are unable to obey God's commands even if we try our best. But, Jesus Christ Himself comes near, reaches out to us, and assures us that He will be with us forever. The commandment of Baptism was given in such context of God's abundant life-giving grace poured upon us helpless humans. We are sinners! That means, we are completely unable to obey God and walk in His light by our own work or will. Therefore, all we could do was to sit hopelessly in the darkness of sin. But God, by His grace, created us anew through the power of Jesus' cross and His resurrection. We are now cleansed by His blood, invited into the bosom of the Father who is holy, and God grasps us, covers us, and His faithful love seizes us. What is Baptism? Is it about what we do? No. The essence of Baptism is the work of God that has been done upon us in order to unite us with the Father, the Son, and the indwelling Holy Spirit. Baptism is NOT about what we do to meet the condition of salvation; rather, Baptism is that which God gives to church of Jesus Christ who has been saved by God's grace. By Baptism, the church witnesses the God whose love for us never ceases, and in such experience, Jesus' presence fills our hearts with joy, thanksgiving, and praise! Hallelujah, That is Baptism! |
2019年 12月8日
「神を喜ぶ生涯」 Live by rejoicing God ルカの福音書 (Luke) 連続講解メッセ-ジ 第130回 24:49~53 舘野 真(伝道者) Makoto Tateno (Minister) ![]()
|
メッセージ 要約
人は皆、無力な幼子として生まれ、老いと共にこの幼子の姿へと戻り、死ぬ。このような、自分の存在の起源を意識せず、ただ今の自分を豊かにしようと利己的に生きることは愚であると聖書は教える。 クリスチャンにも起源がある。しかし、もし彼らが、自分の信仰の起源を意識せず、ただ今、自分が何をするべきかという問題に心を囚われ続けるなら、それは、己の存在の意味を見失った愚かさであろう。 教会の起源は、人の努力や、人が作り出す教会の姿では決して無く、むしろ、主イエス・キリストの臨在の力だ。初代教会誕生の地であるエルサレムに弟子たちが突入したのは、彼らが、主イエスの祝福に包まれ、聖霊の約束を受け、キリストの臨在そのものが大いなる喜びで彼らを満たしたからだ。 主イエス・キリストの臨在が、人を全く新しい姿へと変容させる。主イエスの恵みと愛が、聖霊を通して私たちを訪れることで、恐れや臆病の中に喜びと大胆さが生まれ、苦しみや悲しみの中に慰めと励ましが注がれ、神の喜びが私たちの心を支配する。そこに神の国、神の教会が生まれる。 初代教会を生み出した主イエスの臨在の力が、今、ここで、私たちを生み、生かしている力である。この信仰の起源を見失うなら、キリスト者は神の証を失い、様々な自分勝手な努力の中で迷走し、疲れ果て、倒れるだろう。 クリスマスのこの時期、教会は、苦しいほどの忙しさを見直し、教会の起源に静かに思いを傾けるべきではないだろうか。 |
Sermon Synopsis
Here is the truth for everyone; i.e., we are born as a helpless baby, and as we age, we die becoming just as helpless as if we revert back to our original state. The Bible teaches us that it is foolishness if we disregard this origin of life, and live selfishly only to enrich oneself at the present. Christians have their birth, in the Spiritual sense, too. But, the church tends live her faith by disregarding her origin, and persist in making efforts to do Bible things to prove to themselves that she is in fact a Christian at present. But such pursuit is foolishness that has lost sight of who she really is before God Almighty. The origin of the church is not human effort or something that they made. The church was born by the power of the presence of the Lord Jesus Christ. The disciples went back to Jerusalem despite fear and opposition from the Jewish leaders because they were driven by the GREAT JOY that Jesus' presence infused within them by the promise of the Holy Spirit. It was God's grace and love that gave birth to the original Church. This power of the presence of the Lord Jesus Christ changes everything. His presence turns fear and trembling into joy and boldness; it comforts and encourages us in the midst of pain and sorrow; the JOY that God gives through the Holy Spirit reigns upon us. And in this reality that Jesus creates in us, the Kingdom of God is realized; i.e., the church is born. If we, the church, disregard this origin of our being, that is, the joy that the power of Jesus' presence creates in us, the church will lose the testimony of God, be swamped in the various things that we do out of obligation, exhaust ourselves in our self-imposed responsibilities, and die spiritually inside. This Christmas, should not the church take a break from the busyness of the holiday, and quietly reconsider the joy that Jesus gave when we first came to life in God's grace? |
2019年 12月1日
「神が、あなたを、生きてくださる」 God shall live YOU ルカの福音書 (Luke) 連続講解メッセ-ジ 第129回 24:44~49 舘野 真(伝道者) Makoto Tateno (Minister) ![]()
|
メッセージ 要約
人は、自分に目を向け、自分が承認され、幸せになろうと努力する。それが正しいことなのだと、誰も疑わない。 クリスチャンも、聖書を読むときに、自分に目を向け続ける。言い換えると、神に目を向けることなく「神のことば」を文字通りに読み、何かを理解したと勝手に思い込む。その結果、人は自分の力と成功を誇り、あるいは、自分の弱さと失敗を嘆く。いずれにせよ、依然として自分に目を向け続け、神を見失う。 しかし、主イエスは、聖書のすべては、ご自身の十字架と復活によって成就したのだと仰せられた。つまり、キリストの十字架と復活が、自分にとって、どうしても必要であったと信じる信仰を通して読まなければ、聖書の意味は理解できないのである。 キリストの十字架と復活を信じる信仰とは、自分はキリストと共に十字架で滅び、神の恵みの力によって、キリストと共に復活させられ、まったく新しい命を与えられたと信じることである。すなわち、もはや「自分がどうするべきだろう」と考えず、今や、「神が私を生きていてくださる」と、すべてを神に委ねることである。 そのような、もはや自分のすべてを神の恵みと愛の御手に明け渡し、自分ではなく、聖霊の力が自分を生きてくださるという信仰によって聖書を読むとき、その書かれた文字は、甘美で、喜ばしい、神の愛と恵みにあふれた言葉として私たちを訪れる。 私たちは、どんな心で、何を求めて、聖書を読んでいるだろうか? |
Sermon Synopsis
Humans are very self-focused and they make efforts to gain acceptance from others and establish their positive self-image. No one would object that such pursuit of confidence is wrong. Therefore, Christians read the Bible with self-focused mindset seeking for means to establish better self-image of themselves. In other words, we read the "Word of God" without looking up to God to begin with, but selfishly assume that the Bible means what it says, and it says what it means. As a result, we either end up boasting our strengths and successes, or grieve our weakness and failures. Either way, because we focus on ourselves, we lose sight of God. But, the Lord Jesus teaches us that all of the written Word of God is fulfilled by the event of His death and resurrection. That is to say, our faith to believe the necessity of the death and resurrection of Christ is the only window through which we can glean the true meaning of the Scriptures and understand them correctly. And the faith in Jesus' cross and resurrection is not just to believe that such event so happened in the past. Instead, one must believe that one has been made dead with Christ's death on the cross; and then by the power of God's grace, one has been given a new life in the Spirit with Christ's resurrection. That is to say, the true faith no longer asks "What shall I do?"; instead, it entrusts everything to God, eagerly witnesses God's power, and proclaims, "I am dead, but God lives (in) me." When we listen to the words of the Bible with such faith to abandon one's power to "be" or to "do" anything before God, but instead, entirely trust the power of the Holy Spirit to live our lives on our behalf (just like Christ has done) , the written words of the Scriptures (be it OT or NT) visit us with sweetness, joy, and full of grace and love of God. Now, here is the question. When you read the Bible, what are you looking for in it? What does that bring you? |